Я не стану твоей! На убой или так, на верёвке…
Не хочу «городить огород» и копаться в несвежем белье.
Улететь, высоко… или с книжкой в холщовой котомке
«Опуститься» в народ, сняв кольцо и ошейник - колье…
На закате уплыть в изумрудные, тихие травы…
Красных маков нарвать, не боясь никакой наркоты…
Не страшны мне теперь привороты твои и отравы…
И не нужен уже мир, в котором когда-то был ты…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".