Сердце моё, сердце моё знает,
Где дух мечтой, где дух мечтой бывает.
Небо его ввысь далеко тянет,
Там для него новым, родным предстанет.
Припев: (в припеве слова Алексея (Леонида) Хмелевского)
Днём и в ночи, днём и в ночи
Ты не молчи здесь, ты не грусти.
Мы много песен ещё споём,
Сердце, сердце моё.
Сердце моё, песню воспой Богу,
За то, что Он рядом с тобой в тревогу.
За то, что ты можешь любить сильно,
Всем сострадать, веру иметь обильно.
Небо в полёт, сердце моё, манит,
Ввысь улететь к чудной стране за дали.
Хоть не дано сердцу взлететь к звёздам,
Буду я вновь с сердцем нетленным создан.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2345 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.